دانشنامه پژوهه بزرگترین بانک مقالات علوم انسانی و اسلامی

وضعیت زبان فارسی در شبه قاره در لاهور پاکستان بررسی شد

No image
وضعیت زبان فارسی در شبه قاره در لاهور پاکستان بررسی شد نشست تخصصی "وضعیت زبان فارسی در شبه قاره و راهکارهای گسترش آن" از سوی خانه فرهنگ ایران و با همکاری بخش فارسی دانشگاه پنجاب برگزار شد.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست تخصصی که 21 فروردین و با حضور اساتید زبان و ادبیات فارسی از کشورهای ایران، هند، پاکستان و شهرهای مختلف پاکستان و دانشجویان و علاقمندان به فارسی برگزار شد، عبدالرضا عباسی سرپرست خانه فرهنگ کشورمان در لاهور گفت: با تلاش این نمایندگی و همکاری صمیمانه دکتر عباسعلی وفایی رئیس محترم مرکز گسترش زبان و ادبیات فارسی توانستیم دو تن از اساتید ایران را به لاهور بیاوریم تا علاوه بر حضور در نشست خانه فرهنگ و سمینار دانشگاه پنجاب با ظرفیتهای موجود جهت گسترش زبان فارسی در پاکستان و لاهور آشنا شوند و همچنین از مشکلات و مسائل پیش روی فارس نیز آگاهی یابند.
سرپرست خانه فرهنگ کشورمان بر استفاده از تجربیات استادان موفق در هند و بنگلادش و همچنین بهره مندی از نظرات استادان ایرانی تاکید کرد.
در این مراسم دکتر سیف الاسلام خان استاد زبان و ادبیات فارسی و رئیس بخش فارسی دانشگاه داکا گفت: زبان فارسی زبان مقدس و پاکی است که برای خواندن و فهمیدن آن باید روحیه خاصی داشته باشیم. کسانی که می خواهند ادبیات فارسی را بخوانند باید آدمهای با فرهنگ و با اخلاقی باشند. همه فارسی زبانان باید روحیه فوق العاده ای داشته باشند.
وی درباره وضعیت زبان و ادبیات فارسی در بنگلادش گفت: دانشگاه داکا در سال 1921م تاسیس شد. در همان سال بخش زبان و ادبیات اردو هم در دانشگاه افتتاح شد. اما متاسفانه تا استقلال بنگلادش در آنجا بخش جداگانه فارسی وجود نداشت. بعد از انقلاب اسلامی ایران به کوشش رایزنی فرهنگی و سفارت ایران توانستیم بخش فارسی را در دانشگاه داکا فعال کنیم. سال 1995م رئیس جمهور ایران به بنگلادش آمد و سنگ بنیاد ساختمان جدید بخش فارسی را گذاشت. ما برای گسترش زبان فارسی فعالیت می کنیم و امیدواریم که آینده خوبی داشته باشیم.
دکتر کلیم اصغر نقوی استاد جامعه ملیه دهلی نیز خاطرنشان کرد: شیرینی زبان فارسی باعث آن شده است که همه ما از هند و بنگلادش و ایران به پاکستان سفر کنیم.
وی افزود: ما بیش از صد دانشگاه در سراسر هند داریم که آنجا بخش فارسی موجود می باشد. در شهر دهلی سه دانشگاه داریم که آنجا ادبیات فارسی تدریس می شود.
دکتر مهدی ناصح استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد هم گفت: همه ما باید در گسترش زبان فارسی سهیم شویم و بدانیم که یادگیری زبان فارسی یاد گیری محبت و مودت است و این زبان زبان اخلاق و آداب است.
در پایان دکتر مهدی توسلی رئیس خانه فرهنگ ایران در کراچی ضمن اشاره به فرهنگ جهانی و جهان فرهنگی گفت: این عنوان صحیح نیست و کشورهایی که فرهنگ و ریشه ای ندارند می خواهند با این عنوان نادرست فرهنگ اصیل و تمدن سایر کشورها را مخدوش کنند ولی جهان فرهنگی یعنی جمعی که ما هستیم و بخشی از جهان فرهنگی محسوب می شویم. ما بیشتر نیاز داریم که انجمن فارسی گویان و دوستی ایران و پاکستان را تشکیل بدهیم.

این موضوعات را نیز بررسی کنید:

جدیدترین ها در این موضوع

پناهنده Refugee

پناهنده Refugee

اصطلاح «پناهنده»، «پناهندگان» و «پناهندگی» از جمله اصطلاحاتی است که در نظام حقوق بشر بسیار متداول بوده و به کرات مورد استفاده قرار گرفته است.
الزام آور Binding

الزام آور Binding

اصطلاح «الزام‌آور» از جمله اصطلاحاتی است که در نظام حقوق بشر در ترکیب‌‌‌‌های مختلفی از جمله «معاهده الزام‌آور»
اعلامیه استقلال Declaration of Independence

اعلامیه استقلال Declaration of Independence

از جمله مهمترین تحولات مربوط به دوران اواخر عصر روشنگری، وقوع حوادث سیاسی و انقلاب‌های حقوق بشری و جنبش‌های آزادی خواهانه‌ای است که دست آوردهای حقوق و آزادی‌های فردی مهمی از آنها ناشی شده است.
No image

پروتکل Protocol

واژه «پروتکل» از جمله واژگانی است که در نام‌گذاری برخی از مهمترین اسناد حقوق بشری متعلق به نظام‌های بین المللی و منطقه‌ای حقوق بشری نیز به  کار گرفته شده است.
پروتکل اختیاری مربوط به میثاق بین المللی حقوق مدنی و سیاسی

پروتکل اختیاری مربوط به میثاق بین المللی حقوق مدنی و سیاسی

بی‌تردید میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی (1966)

پر بازدیدترین ها

No image

اصحاب فیل

رشد جمعیت

رشد جمعیت

No image

حکومت عباسیان

Powered by TayaCMS