14 بهمن 1393, 0:59
متن اصلی حکمت 275 نهج البلاغه
موضوع حکمت 275 نهج البلاغه
ترجمه مرحوم فیض
ترجمه مرحوم شهیدی
شرح ابن میثم
ترجمه شرح ابن میثم
شرح مرحوم مغنیه
شرح شیخ عباس قمی
شرح منهاج البراعة خویی
شرح لاهیجی
شرح ابن ابی الحدید
شرح نهج البلاغه منظوم
275 وَ قَالَ عليه السلام جَاهِلُكُمْ مُزْدَادٌ وَ عَالِمُكُمْ«» (مُسَوِّفٌ)
علل سقوط جامعه
(اجتماعى، سياسى)
275- امام عليه السّلام (در نكوهش افراط و تفريط) فرموده است 1- نادان شما (كار را از روى نادانى) زيادة ميكند، و داناى شما (كار را از وقت خود) بتأخير مى اندازد (در بعضى از نسخ نهج البلاغه جاهلكم مزداد مسوّف بدون كلمه و عالمكم ذكر شده است كه معنى آن چنين است: نادان شما «بفكر اينكه گناه او را خواهند بخشيد در گناه» زياده روى مى نمايد و «توبه و بازگشت را» به تاخير مى اندازد).
( . ترجمه وشرح نهج البلاغه(فیض الاسلام)، ج 6 ، صفحه ی 1224)
283 [و فرمود:] نادان شما در كار فزايد آنچه نشايد، و داناتان واپس افكند آن را كه كنون بايد.
( . ترجمه نهج البلاغه شهیدی، ص 413)
267- و قال عليه السّلام:
جَاهِلُكُمْ مُزْدَادٌ وَ عَالِمُكُمْ مُسَوِّفٌ
المعنى
مزداد أى من الإثم. مسوّف: أى بالتوبة. و روى: عالمكم مسوّف.
( . شرح نهج البلاغه ابن میثم، ج 5، ص 387)
267- امام (ع) فرمود:
جَاهِلُكُمْ مُزْدَادٌ مُسَوِّفٌ
لغت
مزداد: مرتكب گناه فراوان
ترجمه
«نادان شما گناه زيادى مرتكب مى شود و امروز و فردا مى كند».
شرح
مسوّف: يعنى كسى كه امروز و فردا كرده و توبه را به تأخير مى اندازد.
بعضى روايت كرده اند: «عالمكم مسوّف» يعنى: داناى شما كار را به تأخير مى اندازد.
( . ترجمه شرح نهج البلاغه ابن میثم، ج 5، ص 656 و 657)
283- جاهلكم مزداد و عالمكم مسوّف.
الجاهل يزداد إثما و ضلالا كلما قال أو فعل بلا علم و هدى، و تقدم مع الشرح في الخطبة 152 قوله: العامل بغير علم كالسائر على غير طريق.. و أيضا يزداد سخفا و جهلا كلما تقدمت به السن لضعف الذاكرة و الاستعداد للتفهم و التعلم (و عالمكم مسوف) لأنه لا يعمل بعلمه، و لا يجتهد في طلب المزيد من العلم «و قل ربي زدني علما».
( . فی ضلال نهج البلاغه، ج 4، ص 388)
107- جاهلكم مزداد، عالمكم«» مسوّف.«» أي مزداد من الإثم، مسوّف بالتو
( . شرح حکم نهج البلاغه، بة ص92)
(272) و قال عليه السّلام: جاهلكم مزداد، و عالمكم مسوّف.
يقول عليه السّلام و يعاتب النّاس بأنّ أهل الجهالة بالحقّ يزدادون على الخطأ و الذّنب و لا يخطر على قلوبهم الرجوع إلى الحقّ و الانابة من الذّنب، و أهل العلم بالحقّ يرتكبون الخطأ و يفهمون و لكن يسوّفون التوبة و التدارك قبل فوت الفرصة.
و لعلّ غرضه من أهل الجهالة أتباع معاوية المفتونون بضلالته، أو الخوارج المشتبهون في أمر إمامته، و أهل العلم أصحابه القائلون بالحقّ و لكن يسوّفون القيام بالدّفاع و الجدّ في سدّ الطغيان و محو أهل الفسق و العصيان.
الترجمة
نادان شما بر گناه بيفزايد، و داناى شما امروز را بفردا بگذراند.
( . منهاج البراعه فی شرح نهج البلاغه، ج 21، ص 372)
(318) و قال عليه السّلام جاهلكم مرداد مسوّف يعنى و گفت (- ع- ) كه نادان شما زياد كننده است نادانى را و بتأخير اندازنده است دانش را
( . شرح نهج البلاغه نواب لاهیجی، ص 318)
289: جَاهِلُكُمْ مُزْدَادٌ وَ عَالِمُكُمْ مُسَوِّفٌ هذا قريب مما سلف- يقول إن الجاهل من الناس مزداد من جهله- مصر على خطيئته- مسوف من توهماته و عقيدته الباطلة بالعفو عن ذنبه- و ليس الأمر كما توهمه- . لَيْسَ بِأَمانِيِّكُمْ وَ لا أَمانِيِّ أَهْلِ الْكِتابِ- مَنْ يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ- وَ لا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً
( . شرح نهج البلاغه (ابن ابی الحدید) ج 19، ص 175)
[274] و قال عليه السّلام:
جاهلكم مّزداد، وّ عالمكم مسوّف
در كارها نادان شما تند و زياد رو و دانايتان كند و تأخير كننده است (و اين هر دو در يك ميزان اند و عاقل تمام عيار كسى است كه ميانه رو باشد).
نظم
( . شرح نهج البلاغه منظوم، ج 10، صفحه ی 62)
منبع:پژوهه تبلیغ
کتابخانه هادی
پژوهه تبلیغ
ارتباطات دینی
اطلاع رسانی
فرهیختگان