6 مهر 1396, 12:47
مرکز ساماندهی ترجمه تا پایان سال فعال میشود
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی دربارهی آخرین وضعیت مرکز ساماندهی ترجمه در گفتوگو با خبرنگار بخش ادب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، عنوان کرد: میبایست ابتدا ساختار مرکز ساماندهی ترجمه در سازمان فرهنگ و ارتباطات شکل بگیرد، که این کار در سازمان انجام شده و همچنین ضرورت دارد شورایی برای نظارت بر انتخاب آثار برای ترجمه از سوی شورای عالی انقلاب فرهنگی تشکیل شود، که این شورای نظارت هنوز به طور کامل شکل نگرفته و البته برخی از اعضای آن انتخاب و معرفی شدهاند و به زودی افراد دیگری نیز معرفی میشوند.
مصطفوی همچنین تأکید کرد: دلیلی برای نگرانی در ترجمه و انتشار آثار نیست. با توجه به حجم کار بسیار زیادی که برای ترجمه و نشر، پیش رو داریم، ناگزیریم از تمامی امکانات داخل و خارج از کشور استفاده کنیم؛ از اینرو جای نگرانی برای کار مترجمان و مؤلفان نیست. البته طبیعی است که رقابت وجود دارد و کیفیت آثار در این رقابتها مطرح است و سعی داریم در این عرصه از کسانی که توان بیشتری دارند، استفاده کنیم.
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که از سوی شورای عالی انقلاب فرهنگی، متولی تأسیس «مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در خارج از کشور» است، در پایان اظهار کرد: با توجه به اینکه اغلب آثار ادبی بویژه ادبیات معاصر ما با آرمانهای نظام و انقلاب اسلامی عجیناند، میتوانند در دستور کار ما برای ترجمه قرار گیرند. ضمن اینکه خیلی از داستانهای ارزشمند و خوب ادبیات داستانی معاصر منتقلکنندهی ارزشها و آرمانهای نظام اسلامی و تمدن ایرانی - اسلامی هستند و این نوع آثار حتما مورد علاقهی مخاطبان خارجی هم هستند و از آنها استفاده میکنند.
کتابخانه هادی
پژوهه تبلیغ
ارتباطات دینی
اطلاع رسانی
فرهیختگان