13 بهمن 1393, 3:21
متن اصلی حکمت 329 نهج البلاغه
موضوع حکمت 329 نهج البلاغه
ترجمه مرحوم فیض
ترجمه مرحوم شهیدی
شرح ابن میثم
ترجمه شرح ابن میثم
شرح مرحوم مغنیه
شرح شیخ عباس قمی
شرح منهاج البراعة خویی
شرح لاهیجی
شرح ابن ابی الحدید
شرح نهج البلاغه منظوم
329 وَ قَالَ عليه السلام لِكُلِّ امْرِئٍ فِي مَالِهِ شَرِيكَانِ الْوَارِثُ وَ الْحَوَادِثُ
ضرورت عمل گرايى
(اخلاقى، تربيتى)
329- امام عليه السّلام (در باره دارائى) فرموده است 1- براى هر كس در دارائيش دو شريك است: يكى ارث برنده و ديگرى پيشآمدها (آفات و تباهى ها، پس خردمند كارى ميكند كه بهره او از آن دو كمتر نباشد).
( . ترجمه وشرح نهج البلاغه(فیض الاسلام)، ج 6 ، صفحه ی 1245)
337 [و فرمود:] آن كه- مردم را به خدا- خواند و خود به كار نپردازد، چون تيرافكنى است كه از كمان بى زه تير اندازد.
( . ترجمه نهج البلاغه شهیدی، ص 420)
319- و قال عليه السّلام:
لِكُلِّ امْرِئٍ فِي مَالِهِ شَرِيكَانِ- الْوَارِثُ وَ الْحَوَادِثُ
المعنى
نفّر عن ادّخار المال بذكر الشريكين المكروهين.
( . شرح نهج البلاغه ابن میثم، ج 5، ص 408)
319- امام (ع) فرمود:
ترجمه
«هر كسى در ثروت و مالش دو شريك دارد: يكى وارث و ديگرى پيشامدها».
شرح
امام (ع) از اندوختن مال با نام بردن از دو شريك ناپسند بر حذر داشته است.
( . ترجمه شرح نهج البلاغه ابن میثم، ج 5، ص 692)
335- لكلّ امرى ء في ماله شريكان: الوارث و الحوادث.
كل الناس يحبون المال و الثراء، و هم على علم اليقين بأن لهم فيه شريكين: الوارث و الحوادث، و أيضا الإمام يعلم بأنهم على علم و يقين من ذلك، و لكنه أراد أن يلفت أنظارهم الى الشريك الثالث، و هو السائل و المحروم.
( . فی ضلال نهج البلاغه، ج 4، ص 414 و 415)
249- لكلّ امرى ء في ماله شريكان: الوارث و الحوادث.«» أخذه الرضيّ- رضى اللّه عنه- فقال:
خذ تراثك ما استطعت فإنّما شركاؤك الأيّام و الورّاث
لم يقض حقّ المال إلّا معشر
نظروا الزمان يعيث فيه، فعاثوا
«» و من كلامه عليه السلام: بشّر مال البخيل بحادث أو وارث.«»
( . شرح حکم نهج البلاغه، ص198)
(324) و قال عليه السّلام: لكلّ امرى ء في ماله شريكان: الوارث و الحوادث.
أشار عليه السّلام إلى أنّ المال لا يستحقّ الاعتماد و الاعتبار، لأنّه ليس عليه لصاحبه مطلق الاختيار، فانّ له فيه شريكين في الحياة و بعد الممات، و هما: الحوادث و الوارث فانّ الوارث يستفيد من ماله في حياته بعنوان النفقة و غيره، و يملكه بعد موته.
الترجمة
فرمود: براى هر كسى در مالش دو شريك است: يكى وارث و ديگرى حوادث رباينده مال.
هر صاحب مال بى تقاضا دارد دو شريك جفت و همتا
( . منهاج البراعه فی شرح نهج البلاغه، ج 21، ص 421)
(371) و قال (- ع- ) لكلّ امرء فى ماله شريكان الوارث و الحوادث و گفت (- ع- ) كه از براى هر مردى در مالش دو شريك هست يكى وارث است كه بارث مى برد و ديگرى حوادثست كه تلف ميكند
( . شرح نهج البلاغه نواب لاهیجی، ص 322)
343: لِكُلِّ امْرِئٍ فِي مَالِهِ شَرِيكَانِ- الْوَارِثُ وَ الْحَوَادِثُ أخذه الرضي فقال-
خذ من تراثك ما استطعت فإنما شركاؤك الأيام و الوراث
لم يقض حق المال إلا معشر
نظروا الزمان يعيث فيه فعاثوا
و قد قال ع في موضع آخر بشر مال البخيل بحادث أو وارث
- و رأيت بخط ابن الخشاب رحمه الله على ظهر كتاب- لعبد الله بن أحمد بن أحمد بن أحمد- ثم لحادث أو وارث كأنه يعني ضنه به- أي لا أخرجه عن يدي اختيارا
( . شرح نهج البلاغه (ابن ابی الحدید) ج 19، ص 251)
[328] و قال عليه السّلام:
لكلّ امرى ء فى ماله شريكان الوارث و الحوادث.
در دارائى هر كس دو شريك موجود است: يكى وارث، ديگرى پيش آمد بد و ناگهانى.
نظم
( . شرح نهج البلاغه منظوم، ج 10، صفحه ی 112)
منبع:پژوهه تبلیغ
کتابخانه هادی
پژوهه تبلیغ
ارتباطات دینی
اطلاع رسانی
فرهیختگان