دانشنامه پژوهه بزرگترین بانک مقالات علوم انسانی و اسلامی

سخنى با مترجمان کتاب هاى حدیثى

No image
سخنى با مترجمان کتاب هاى حدیثى

سخنى با مترجمان کتاب هاى حدیثى

علامه محمودى مى گوید:

«لغزش گاه عمده مترجمان حدیثى، آشنایى کامل نداشتن به یکى از دو زبان یا به هر دو زبان است. نتیجه کار هم روشن است تعابیر مترجم از لفظ ترجمه شده، نارسا از آب درمى آید. ترجمه دقیق حدیث، مستلزم دانستن معناى دقیق حدیث است. علاوه بر این، آوردن الفاظ روشن، موجز و فخیم در ترجمه حدیث، بدون تسلّط بر زبان ترجمه و ادبیات آن ممکن نیست.

در نشر احادیث شیعه و ترجمه آنها براى پیروان سایر مذاهب، باید اوّلاً، ترجمه ها واضح و دقیق باشند و ثانیاً، در ذیل هر حدیث، به شواهد عقلى و نقلى آن اشاره شود و حدیث بریده از این اشارات نیاید.

به گمان بنده، کتاب هایى مثل کشف الغمّه، الإرشاد شیخ مفید، سیره معصومان از بحارالانوار و أعیان الشیعه، براى ترجمه مناسبند»[47].

منبع:فرهیختگان تمدن شیعه

این موضوعات را نیز بررسی کنید:

عالمان مرتبط

جدیدترین ها در این موضوع

No image

ابعاد وجودی انسان

در این بخش به موضوع "ابعاد وجودی انسان" اشاره شده است.
No image

اراده انسان در انتخاب بهشت و جهنم

در این بخش موضوع "اراده انسان در انتخاب بهشت و جهنم" بیان شده است.
No image

اطاعت، طریق بندگی

در این بخش به موضوع " اطاعت، طریق بندگی" پرداخته شده است.
No image

انسان؛ موجود مادی ومعنوی

در این بخش به موضوع "انسان؛ موجود مادی ومعنوی" پرداخته شده است.
No image

حالات مختلف قلب انسان

در این بخش به موضوع "حالات مختلف قلب انسان" اشاره شده است.

پر بازدیدترین ها

No image

درک یقین، راه رسیدن انسان به ملکوت

در این بخش موضوع " درک یقین، راه رسیدن انسان به ملکوت" مطرح شده است.
No image

حیات معنوی انسان(13)

در این بخش به "حیات معنوی انسان(13)" اشاره شده است.
No image

روش های تربیتی انسان در غرب

در این بخش "روش های تربیتی انسان در غرب" بیان شده است.
No image

نفخات الهی و آثار آن ها

در این بخش به "نفخات الهی و آثار آن ها" اشاره شده است.
No image

شاکله انسان

در این بخش به موضوع "شاکله انسان" پرداخته شده است.
Powered by TayaCMS